We’ve updated our Terms of Use to reflect our new entity name and address. You can review the changes here.
We’ve updated our Terms of Use. You can review the changes here.
/
1.
Jesu 02:36
Jesu, natus homo Deus; Jesu, flos de Virgine; Jesu, dulcis amor meus; Jesu, splendor animae; Jeus, semper in me vivas; Jesu, per te semper vivam.
2.
Abbiam visto la stella in oriente, la stella, la stella, la stella Siam venuti a lodare il Signore siam venuti a lodare a lodare il Signore Venite, venite adoremus. Abbiam visto la stella in oriente, venite.
3.
Ecco, io vi annuncio una grande gioia, che sarà dell'intero popolo: "Oggi è nato il Salvatore del Mondo". Alleluja, alleluja. Ed apparve una schiera d'angeli, che lodavano Dio, e cantavano, e cantavano: "Gloria a Dio negli altissimi cieli e pace in terra". Oggi è nato il Salvatore del Mondo. Alleluja, alleluja, alleluja, alleluja.
4.
Venite gentes, et adorate Dominum, Gloria! In excelsis! Venite gentes, et adorate Dominum, In excelsis! Gloria! Quia hodie descendit lux magna, super terram, lux magna. Venite gentes, et adorate Dominum, quia hodie descendit, quia hodie descendit, lux magna, super terram super terram, lux magna. Venite gentes; Gloria, gloria, gloria in excelsis.
5.
Su te, Betlemme, la luce sfavillante in cielo brillò: il sole più luminoso nella notte il buoi squarciò. E' nato il Redentore il Figlio di Dio per noi si incarnò, si incarnò. Alleluja, alleluja, sulla terra è nato il Signor. Pastori semplici e buoni, la novella lieta vi do: andate fino a Betlemme, troverete Dio con noi. E' nato il Redentore il Figlio di Dio
6.
Puer nobis nascitur rector Angelorum; in hoc mundo pascitur Dominus Dominorum. In hoc mundo pascitur Dominus Dominorum, Dominus Dominorum. In praesepe ponitur sub foeno jumentorum; cognovit bos et asinus Christm Regem caelorum. In hoc mundo pascitur Dominus Dominorum, Dominus Dominorum. Laus et jubilatio nostro sit in orae, et semper angelicas Deo dicamus gratias. In hoc mundo pascitur Dominus Dominorum, Dominus Dominorum.
7.
Tu scendi dalle stelle, o Re del cielo, e vieni in una grotta al freddo, al gelo, e vieni in una grotta al freddo, al gelo. O bambino mio divino, io ti vedo qui tremar, qui tremar, o Dio beato, oh, quanto ti costò l'avermi amato.
8.
Dormi mio dolce Gesù, puro fiore sbocciato quaggiù, piccolo seme d'amor, nato qui dentro il mio cuor, la grazia che mi colmò di carne ti circondò, tra le mie braccia terrò chi l'universo creò. Dormio mio dolce Gesù, sono chiare le stelle lassù, innamorato di te, cantano tutte con me: "Notte più calma non c'è, piove la pace su te, tutto è silenzio quaggiù, dormi mio dolce Gesù". Dormi mio dolce Gesù, la tua mamma non canterà più, veglia reclina su te, pensosa dentro di sè; presto il doloro verrà, l'anima trapasserà, candido agnello sei tu, nato morire, Gesù. O dormi, o dormi.
9.
Stille Nacht 03:14
Stille Nacht Heilige Nacht! Alles schlaft einsam wacht, nur das traute hoch heilige Paar; Hol'der Knabe im lockigen Haar, Schalf im himmlischer Ruh! Astro del ciel, pargol divin, mite agnello redentor, tu, che i vati da lungi sognar, tu, che angeliche voci nunziar, luce dona alle menti, pace infondi nel cuor. Astro del ciel, pargol divin, mite agnello redentor, santa notte sublime d'amor! C'è chi veglia con l'ansia nel cuor: dormi Bambino Gesù.
10.
Dormi, non piangere, Gesù diletto, dormi, non piangere, mio Redentor; dormi, non piangere, mio Redentor. Quegli occhi amabili, bel pargoletto, t'affretta a chiudere nel fosco orror. Sai perché pungono la paglia e il fieno? E' perché vegliano tue luci ancor. T'affretta a chiuderle che il sonno almeno sarà rimedio d'ogni dolor. Dormi, non piangere, Gesù diletto, dormi, non piangere, mio Redentor; dormi, non piangere, mio Redentor.
11.
In excelsis Deo, Hark! The Herald angels sing: "Glory to the new born King; peace on earth, and mercy mild God and sinners reconciled!" Joyfull, all you nations rise, join the triumph of the skies; with the angelic host proclaim: "Christ is born in Bethlehem!" Hark! The Herald angels sing: "Glory to the new born King!" In excelsis Deo, Gloria in excelsis Deo.
12.
"C" is for the candy trimmed around the Christmas tree "H" is for the happiness with all the family "R" is for the Reinder prancing by the window pane "I" is for the icing on the cake as sweet as sugar cane "S" is for the stocking on the chimney wall "T" is for the toys beneath the tree so tall "M" is for the mistle toe where ev'ry one is kissed "A" is for the angels who wake up the Christmas list "S" is for the Santa who makes ev'ry kids his pat. Be good and he'll bring you ev'ry thing in Your Christmas Alphabet.
13.
Duci cruento Martirum Novum canamus canticum, Quod dulce sit psallentibus, Opem ferat credentibus. Dicamus hymnum supplices, Palmas canendo militis, Qui primus inter Martires Christi secutus est Crucem. Aris dicant Apostoli Dei probatum laudibus: Ut signa mortis conterens Ferret coronas nominis. O preferenda gloria! O nobilis victoria! Levit fuso caelicas Rigat cruore laureas. Sancto repletus Spiritu, Vultuque compar Angelis, Jesu fidem dum nunciat, Emit triumphum sanguine. Et laetum axem suspicit, Videt patrem cum filio, Mostrans in astris vivere, Quem plebs volebat perdere. At tota saxis durior Judea, Saxa coniicit, Simul sepulcro et funeri Datura Christi milites. Vertice ictus furentes excipit: Rogansque Numen jugiter, Ad astra mittit spiritum. Deo Patri sit gloria, Eiusque soli filio Cum spiritu paraclito, Nun et per omne saeculum, Amen
14.
"Ama i nemici e perdona soltanto", Maestro Gesù, Tu hai bene insegnato: Stefano muore ma prega nel pianto. Primo ci ami, venuto nel mondo, è triste quel mondo che non ha compreso chi, primo, amore ha reso all'amore. Quando la voce dall'alto discese "Sei figlio" ti disse, voluto da sempre pieno di fede e di Spirito Santo. Stefano Santo, amico di Dio, rivolgi il tuo viso già come di angelo verso il tuo popolo che oggi ti invoca. Gloria a Cristo e a chi l'ha imitato con vita, parola e poi nel martirio il testimone, il servo fedele.

about

Pubblicato durante l'Avvento 2001, il disco raccoglie alcune delle composizioni natalizie più famose e brani che spaziano tra i diversi periodi storici.
Non mancano due composizioni inedite a rendere l'iniziativa ancora più particolare.
Anzitutto, uno dei testi musicali ritrovati e restaurati negli archivi della parrocchia di Vimercate: l'Inno a Santo Stefano (di Sammartini), eseguito per la prima volta nei tempi moderni in occasione della festa compatronale, il 6 ottobre 2001; inoltre, il nuovissimo "Inno di Santo Stefano" composto, quasi a rinnovare l'antica tradizione musicale della locale comunità, dal Direttore del Coro M° Armando Rossi su parole del Parroco don Ambrogio Cortesi.

credits

released November 8, 2001

Brani registrati dal 5 all'8 Novembre 2001 in presa diretta nella Chiesa "Ancilla Domini" Serve di Gesù Cristo, Agrate Brianza (MB).

Direttore: Armando Rossi
Organista: Alberto Sala

Fonico di presa diretta: Remo Belli
Organo Balbiani Vegezzi Bossi - Milano 1997

license

all rights reserved

tags

about

Coro Polifonico Santo Stefano - Vimercate (MB) Vimercate, Italy

Il Coro Polifonico Santo Stefano si è ricostituito nel 1995 sotto la guida del M° Armando Rossi con lo scopo di animare le solennità del calendario liturgico.
Il repertorio del Coro abbraccia tutte le epoche musicali (dal canto gregoriano ai giorni nostri), dai più importanti maestri (Palestrina, Victoria, Bach, Mozart, Schubert, Mendelssohn, Saint Säens) sino agli autori contemporanei.
... more

contact / help

Contact Coro Polifonico Santo Stefano - Vimercate (MB)

Report this album or account

If you like Coro Polifonico Santo Stefano - Vimercate (MB), you may also like: